李建英,女,1958年4月生于浙江金华,籍贯河北邯郸。1982年1月毕业于上海外国语大学法语系(高考1977级),获文学学士学位。后赴法国留学,获巴黎四大-索邦大学比较文学硕士和比较文学博士学位,博士论文成绩为优秀,论文被法国国家博士论文库收藏。曾任上海师范大学法语系和中文系教授、法语系主任和专业负责人、博士生导师;现任浙江越秀外国语学院外国语言文学研究院教授。
主要社会兼职:中国外国文学研究会法国文学研究分会常务理事,国际兰波学会会员。
主要从事法国文学、比较文学研究和翻译,重点关注法国十九、二十世纪诗歌和中国当代诗歌的研究与翻译。主持国家社科基金、市教委重点人文社科基金等3项;在人民文学、译林、中央编译、海天、人民教育、« Editions Universitaires Européennes », « Éditions L’Age d’Homme »等国内外出版社出版专著、译著教材等15种;在《外国文学评论》、《中国比较文学》、法国拉伯雷大学《世界文学研究》、«Revue de la Littérature comparée », « Rimbaud Vivant »等国内外重要刊物发表论文近20篇。主要著作:Gu Cheng, Un Rimbaud chinois(法文专著,《顾城——中国的兰波》);Les Délires de Gu Cheng(法文专著,《论顾城的诗歌艺术》);法译汉译著:《法国文学史》(浪漫主义卷,70万字)、《沙漠之谜》、《蓝月亮》、《气球上的五星期》、《禁止死亡》、《疼痛医学》等;汉译法译著:《法语人学汉语》、《快乐汉语》等教材十三种。主要论文:Gu Cheng et Rimbaud, une rencontre imaginaire,《“我是另一个”——论兰波的通灵说》,《反映“在场”,诗歌不可终结的使命——博纳富瓦诗学思想研究》,《以诗歌“改变生活”——博纳富瓦论兰波》,《兰波与中国象征主义》,《关于兰波的“俾斯麦之梦”(幻想)》,《兰波在亚丁宇宙饭店的台阶上》,Une étude sur la réception de Baudelaire en Chine (《波德莱尔在中国之接受》),La réception de Rimbaud en Chine(《兰波在中国的接受》),Deux Poètes Objectifs , Voyants Et Insatiables De
社会活动:在安徽工作期间,曾任省外事办、省人事厅客座翻译,曾担任省委书记、省长及其他省政府领导、省教委领导和安庆市政府领导法语口译;曾长期担任商务和工业技术法语翻译,内容涉及:商务谈判、食品、冷冻技术、化妆品产品开发、皮革制造、玩具生产、进出口贸易、会务等。曾担任海南海口市美国WIGUSA房地产开发公司英语翻译。