2021年4月1日,外国语言文化研究院首席专家魏大海教授于稽山校区研究基地E228会议室主讲了以“翻译理论与翻译实践—太宰治《人间失格》译本比较”为题的学术沙龙。本期沙龙由外国语言文化研究院李贵苍院长主持,研究基地许金龙教授,以及东语、西语、英语等学院的部分教师和学生出席并参与讨论。
大海教授以《人间失格》的若干译本为例,分析了翻译理论和翻译实践之间的关系。魏教授指出,翻译理论于翻译实践有用,但作用于无形中,文学翻译最重要的是透彻了解作家的文学理念和方法文体,须对原作语言的表层意义和深层寓意有透彻的理解,再以流畅规范的译语,尽可能功能性等值地准确复制。
李贵苍教授对魏大海教授的讲座进行了精彩的点评和高度的评价,也为大家讲解了许多关于翻译理论方面的观点及见解,在座的老师和同学们都收获颇多。会后,大家展开了热烈的讨论,青年老师们就翻译中遇到的疑惑进行了积极的提问,魏教授给与了细致的指导。最后,整个沙龙在欢快而热烈的气氛中落下了帷幕。