学术交流
当前位置:首页  学术交流
学术交流
    第五十三期学术沙龙——许金龙:日本文学翻译实践与研究
    发布时间:2021-05-26

    2021520日,外国语言文化研究院首席专家许金龙教授在稽山校区研究基地E228会议室主讲了题为“日本文学翻译实践与研究”的学术沙龙。本期沙龙由外国语言文化研究院院长李贵苍教授主持,研究基地的栾栋教授、魏大海教授、吴笛教授也莅临现场,东语、西语、英语学院共有二十多位老师出席。

       

    许金龙教授先是回顾了文学翻译界的前辈们,例如林纾、鲁迅所做的巨大贡献,其次又分析了文学翻译界当下的困境,接着又从理论的角度解释了钱钟书先生所说的“化境”。随后以大江健三郎的小说《优美的安娜贝尔·寒彻颤栗早逝去》为具体案例,告诉大家“化境”是最高理想很难达到,但是译者可以从山水论的三个阶段去逐渐达到翻译目标。最后重点强调要以研究引领翻译,复以翻译促进研究。

        李贵苍教授高度评价了此次报告并发表了自己独到的见解,他认为许教授已经从翻译过渡到了研究,翻译恰似一种火花能够引出更多的东西。吴笛教授也认为翻译不单单是翻译,作品中蕴藏的很多思想确实需要靠译者去研究。栾栋教授认为不仅仅是研究引领翻译,翻译也能引领研究,翻译研究也需要像“知行合一”一样合二为一。在座的老师们纷纷表示本次学术沙龙各种观点短兵相接,听得十分过瘾,收获颇丰。最后,整个沙龙在欢快而热烈的气氛中落下了帷幕。