学术沙龙
当前位置:首页  学术交流  学术沙龙
学术沙龙
    许金龙教授获2023年度人民文学奖“翻译贡献奖”
    发布时间:2024-04-14

    者 董晓晓 照片由受访者提供

      许金龙(右一)在颁奖现场。

    4月13日,2023年度人民文学奖颁奖典礼在四川泸州举行,浙江越秀外国语学院外国语言文化研究院许金龙教授获“翻译贡献奖”,这是许金龙教授继今年3月获中国翻译协会“资深翻译家”称号后再次获得国家级奖项。颁奖结束后,许金龙返回绍兴,接受了记者的采访。

    A

      当代跨语际学者

      成绩斐然

      许金龙是浙江越秀外国语学院外国语言文化研究院首席专家,中国著名日本文学专家,曾翻译大江健三郎、三岛由纪夫、川端康成等日本作家作品约300万字,其中《别了,我的书!》曾获第四届鲁迅文学奖全国优秀文学翻译奖。

      人民文学奖给他的授奖辞是:“许金龙先生是我国久负盛名的日本文学专家,对诺贝尔文学奖获得者大江健三郎的研究和译介尤为世所推重。不唯有书斋里一己的专业精研,多年来他还致力于推动中日文化和文学交流,其心拳拳,其力绵绵。《人民文学》日文版《灯火》杂志创刊以来,许金龙先生一直担任译审,在具体而微、字斟句酌的翻译实践中,体现出当代跨语际学者的高度与胸襟,为《灯火》杂志顺利出版至今作出了巨大贡献。”

      人民文学奖是《人民文学》的年度奖,每年颁发一次,评选范围为该年度在《人民文学》杂志上刊发的优秀作品,以及该年度为《人民文学》中文版和外文版作出巨大贡献的作家与外国文学专家。

    目前,许金龙正在计划组织翻译出版《大江健三郎随笔、书简、讲演和文论全集》。“我的余生将会在翻译这套作品中度过。”许金龙告诉记者。

    B

      以研究带翻译

      以翻译促研究

    1985年,许金龙考入武汉大学外文系日本语言文学专业插班学习,毕业后在华龙国际劳务合作公司等单位工作,后于1990年调入中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》编辑部从事日本文学编辑工作,先后拜师于胡毓文、唐月梅、叶渭渠等门下。

      许金龙回忆,叶渭渠老师在讲述文学翻译技巧课程时多次强调,文学翻译不是应用翻译,它有很强的文学性,在翻译实践过程中,应以文学研究引领文学翻译,复以文学翻译促进文学研究。也就是说,文学翻译应建立在研究的基础之上,当然,文学翻译也能够进一步促进文学研究,这应该是个良性循环,而不是对立关系。

      许金龙翻译的第一部真正意义上的日本文学作品,是唐老师安排的三岛由纪夫处女作《鲜花盛时的森林》。“这个小中篇的译稿用的是500字大稿纸,当我从唐老师手里接过那两万多字的译稿时,发现每一页都被老师用细小的文字批改得密密麻麻。她还轻声细语地对我说,《世界文学》的前身是鲁迅先生等译界前辈创办的《译文》杂志,一直秉承着鲁迅先生简洁朴素的翻译风格,今后在翻译工作中要牢记这一点。”许金龙说,这也是他在翻译中一直秉持的理念。

      在唐老师有关翻译技巧和叶老师相关翻译理论的指导下,许金龙对翻译工作有了深刻的体会:在文学翻译之前,一定要对文本有较深的研究,以此加深对文本的理解;在翻译过程中,切不可以“雅”为由自作多情,把自己的情绪强加给原作;在翻译之前的阅读和翻译过程中,有意识地发现其中有学术价值的问题,加以调查并形成论文,以此促进自己的研究,达成翻译和研究的良性互动。总的来说,就是以研究带翻译,以翻译促研究。

    C

      把中日文学交流

      带到绍兴

      学者、译者、传播者,在这些角色中,最让许金龙感到骄傲的是它们之间的共通之处——以有限的生命投入到中日文化交流的事业中。作为我国著名的日本文学专家,许金龙一直致力于推动中日文化和文学交流。去年5月,《大江健三郎文集》新书发布会暨第五届大江健三郎文学研讨会在京举行,中日两国知名作家、学者、评论家等约百人围绕大江健三郎在中日两国的影响进行了交流。

    “中日青年作家会议”由诺贝尔文学奖获奖作家大江健三郎先生于2000年倡议发起,目前已举办三届。“中日青年作家会议”及其衍生的文学交流机制为中日友好作出了重要贡献,为中日文学交流、出版合作以及中日文学研究起到了积极的推动作用。

      去年10月,主题为“文学与未来”的“中日青年作家会议2023”在浙江越秀外国语学院镜湖校区成功举办。“鲁迅文学奖”获奖作家徐则臣、鲁敏、李浩、弋舟、黄咏梅、田耳、蔡东、索南才让,与来自日本的平野启一郎、绵矢莉莎、朝吹真理子、小野正嗣等“芥川文学奖”获奖作家以及岛田雅彦、田中和生等著名作家和评论家,在鲁迅先生的故乡绍兴相聚,进行了畅快而深入的研讨与交流,共同度过了一段美好的文学时光。

    “绍兴是鲁迅先生的故乡,也是大江健三郎的精神园地,把‘中日青年作家会议’带到绍兴,是众望所归,也是我们对前辈的致敬。”许金龙说。